Itadakimasu !
Quand vous serez accueilli chez des hôtes japonais, vous les entendrez prononcer «Itadakimasu !». Les plus pieux d’entre eux joignent parfois même les mains avant d’attaquer les plats qu’ils vous proposent. à la fin du repas, les mêmes diront «Gotchiso-sama !» avant de quitter la table. Ou «Gotchiso-samadeshita» de manière plus formelle. Si Itadakimasu veut littéralement dire « je me permettrai de manger, ou de boire… », Gotchiso-sama signifie en retour « (Merci pour ce) repas excellent ». C’est aussi ce que l’on dit lorsqu’on a été invité. Ces mots traduisent donc une marque de respect et de gratitude à l’attention de l’hôte qui a préparé le repas mais aussi pour les vies sacrifiées et servies à cette occasion comme autant de plats et d’ingrédients. Ces mentalités que les occidents qualifient volontiers de «politesse japonaise» puisent leur source dans la perception bouddhique qui enseigne l’existence de la nature divine
(仏性) présente en toute créature. Du coup, on prononce ces expressions même lorsqu’on se retrouve seul à manger, au contraire de l’expression « bon appétit » toujours adressée à ceux avec qui l’on partage un repas.
(仏性) présente en toute créature. Du coup, on prononce ces expressions même lorsqu’on se retrouve seul à manger, au contraire de l’expression « bon appétit » toujours adressée à ceux avec qui l’on partage un repas.
Commentaires
Enregistrer un commentaire